<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Kamus Bahasa Pakkat (Versi-2)</title>
	<atom:link href="http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 09:26:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Penginapan di jakarta</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-8531</link>
		<dc:creator>Penginapan di jakarta</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Feb 2011 04:30:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-8531</guid>
		<description>terimakasih .. saya sangat suka dengan apa yang anda tulis di blog ini .. ;-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_8531"><p>terimakasih .. saya sangat suka dengan apa yang anda tulis di blog ini .. ;-D</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7895" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('8531','Penginapan di jakarta'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('8531','Penginapan di jakarta'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ariparip</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7895</link>
		<dc:creator>Ariparip</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 08:43:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7895</guid>
		<description>Apalakani - contoh; Apalakani si Tabil dang mappan ditembak.
Ambul, mangambul, pangambul - &quot;di-emut&quot;
Altup, Algip - dimakan dan cepat ditelan.
Ambar, lokko-lokko - genangan air parguluan ni horbo.
Andor baliang - tumbuhan merambat bisa buat tali.
Andoramanuk - dada laki2 yg menonjol di tengah.
Accollong, maraccollong - permainan anak-anak
Acci - sah. ...dang acci - tidak sah.
Addonang, addoe - yang di sana.
Akkal-akkal = sesuatu yg rahasia..surprise jika diperlihatkan. contoh ; Ädong akkal-akkal hu hamuna da&quot;
Apparatus - buah degal.
Ambobi - buah merah, rasanya asam manis.
Attarodan - pohon yang bijinya bisa di sangrai seperti kacang rasanya.
Accilmong - molo dibaen soban hau on tok gor-gor.
Bahkale - contoh ; Baakale, dang diattusi ho i.
Bakkiang - biji durian.
Bakkaran, mallabbe - hamil (utk ternak/hewan)
Bakkilison - sangat kurus
Banggam - bodoh sekali.
Bakkiti, mambakkiti - horbo kawin.
Bakor, bakoron - bagian dalamnya besar..songon si Marlan (buruh tani di pakkat thn&#039;80-an)
Bapbap, hajap - hajar (bapbap Kaino = hajap/hajar Kaino)
Bobbon - semacam madu dari pandoit, permen juga biasa disebut bobbon.
Bokkot - berguna. contoh; dang bokkot ho = tidak berguna kau.
Bolbol - besar/tumpul
Bolbolon - susah BAB
Besi, bekasi, beka tusi - ayo kesana.
Burjetan - dapat banyak. berlebihan.
Bujangnasu - anak nakal.
Barlang -  tdk cocok spesifikasinya, pals suaranya.(dlm paduan suara.1234)
Balung-balungon - bengkak akibat kencingin api.
Borlok - tdk laku jualannya. kartu mati.
Bibis - bocor halus.
Burlak, balongkang - omong kosong.
Biccit-bicciton - mencret dikit-dikit keluar.
Dabanon - ketuaan/lapuk/tampilannya usang/ keracunan makan jamur.
Dallau - dang olo ahu.
Degang - siap diperah (untuk susu horbo)
Dikkil - tarutung na tipis suha na/biasa juga sebutan buat orang yg pelit.
Daldal, sidilahorbo - sejenis pandoit.
Dalmak - rata.
Dukket-dukketi, dipardukket-dukketi - nafsu besar tenaga kurang.
Doppalai (asal kata; dohot do pala i) - maksudnya tdk masalah.
Deka. beka. beta - ayo jalan.
Dipakunu-kunu - dikerjakan dgn waktu yg lama. contoh; holan catur i do dipakunu-kunu ho sian nasogot.
Diparbalikkas - srupa dohot dibap-bap.
Dikunto, dikunde - tdk ada perlawanan. contoh; jagoan melawan yg lemah..dikunto hian ma, dang marbalos.
Dangir, galteng - karena kesalahan kecil, tidak jadi mendapat untung.
Dukak - anak.
Deba - orang, halak (dukak ni deba = anak orang)
Deba-deba - orangnya lebih dari satu ( marhua marroroan hamu deba-deba = kenapa kalian pada datang)
Danga-danga - reot/tua (biasanya utk kendaraan) motor danga-danga.
Dison/diason/dia tu son - disini,/ bawa sini, 
Eah, =..?
Ek, ekkalaidek - ungkapan ngeledek.
contoh; ekkalaidek... toemanian nga huboto be i.
Enop, mangenop - ayam pergi tidur.
Epet, mangepet - PDKT..contoh; mengepet ise ho tu Laksa.? 
Gabbas, gabbas naso marsira - ikan kering tanpa garam.
Gamuan - ...contoh; gamuan ho alani boru Marbun i. /sampe gamuan na mangan i ala ni tabo ni loppan.
Galetong - repot karena tidak siap.
Galpang, galpas, gorbas - orang terjatuh.
Galtuk, margaltuk - salah satu permainan anak perempuan.
Gurtik - batal karena tersentuh.(dlm permainan margaltuk dll)
Gerekkon,dang digerekkon - tilli, dang ditilli, dang merasakan.
Goppuli, manggoppuli - strategi manakko tarutung sian sopo.
Gorbas, manggorbas - menirukan suara dutian yg jatuh.
Garondam -  di moop.
Garpa - kuro-kuro, gembok.
Gurup, sigurup - peti besar tempat padi.
Gurapas, margurapas - meronta.
Gitor - litok, keruh. tidak jernih.
Gopong - pendek agak gemuk.. contoh; molo hallet na i, nagopong-gopong do halak na.
Gurdung - org bungkuk.
GOKKIAN KODO NEAH...ale nata hata dia dah, lao jo iba maragat.








.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7895"><p>Apalakani &#8211; contoh; Apalakani si Tabil dang mappan ditembak.<br />
Ambul, mangambul, pangambul &#8211; &#8220;di-emut&#8221;<br />
Altup, Algip &#8211; dimakan dan cepat ditelan.<br />
Ambar, lokko-lokko &#8211; genangan air parguluan ni horbo.<br />
Andor baliang &#8211; tumbuhan merambat bisa buat tali.<br />
Andoramanuk &#8211; dada laki2 yg menonjol di tengah.<br />
Accollong, maraccollong &#8211; permainan anak-anak<br />
Acci &#8211; sah. &#8230;dang acci &#8211; tidak sah.<br />
Addonang, addoe &#8211; yang di sana.<br />
Akkal-akkal = sesuatu yg rahasia..surprise jika diperlihatkan. contoh ; Ädong akkal-akkal hu hamuna da&#8221;<br />
Apparatus &#8211; buah degal.<br />
Ambobi &#8211; buah merah, rasanya asam manis.<br />
Attarodan &#8211; pohon yang bijinya bisa di sangrai seperti kacang rasanya.<br />
Accilmong &#8211; molo dibaen soban hau on tok gor-gor.<br />
Bahkale &#8211; contoh ; Baakale, dang diattusi ho i.<br />
Bakkiang &#8211; biji durian.<br />
Bakkaran, mallabbe &#8211; hamil (utk ternak/hewan)<br />
Bakkilison &#8211; sangat kurus<br />
Banggam &#8211; bodoh sekali.<br />
Bakkiti, mambakkiti &#8211; horbo kawin.<br />
Bakor, bakoron &#8211; bagian dalamnya besar..songon si Marlan (buruh tani di pakkat thn&#8217;80-an)<br />
Bapbap, hajap &#8211; hajar (bapbap Kaino = hajap/hajar Kaino)<br />
Bobbon &#8211; semacam madu dari pandoit, permen juga biasa disebut bobbon.<br />
Bokkot &#8211; berguna. contoh; dang bokkot ho = tidak berguna kau.<br />
Bolbol &#8211; besar/tumpul<br />
Bolbolon &#8211; susah BAB<br />
Besi, bekasi, beka tusi &#8211; ayo kesana.<br />
Burjetan &#8211; dapat banyak. berlebihan.<br />
Bujangnasu &#8211; anak nakal.<br />
Barlang &#8211;  tdk cocok spesifikasinya, pals suaranya.(dlm paduan suara.1234)<br />
Balung-balungon &#8211; bengkak akibat kencingin api.<br />
Borlok &#8211; tdk laku jualannya. kartu mati.<br />
Bibis &#8211; bocor halus.<br />
Burlak, balongkang &#8211; omong kosong.<br />
Biccit-bicciton &#8211; mencret dikit-dikit keluar.<br />
Dabanon &#8211; ketuaan/lapuk/tampilannya usang/ keracunan makan jamur.<br />
Dallau &#8211; dang olo ahu.<br />
Degang &#8211; siap diperah (untuk susu horbo)<br />
Dikkil &#8211; tarutung na tipis suha na/biasa juga sebutan buat orang yg pelit.<br />
Daldal, sidilahorbo &#8211; sejenis pandoit.<br />
Dalmak &#8211; rata.<br />
Dukket-dukketi, dipardukket-dukketi &#8211; nafsu besar tenaga kurang.<br />
Doppalai (asal kata; dohot do pala i) &#8211; maksudnya tdk masalah.<br />
Deka. beka. beta &#8211; ayo jalan.<br />
Dipakunu-kunu &#8211; dikerjakan dgn waktu yg lama. contoh; holan catur i do dipakunu-kunu ho sian nasogot.<br />
Diparbalikkas &#8211; srupa dohot dibap-bap.<br />
Dikunto, dikunde &#8211; tdk ada perlawanan. contoh; jagoan melawan yg lemah..dikunto hian ma, dang marbalos.<br />
Dangir, galteng &#8211; karena kesalahan kecil, tidak jadi mendapat untung.<br />
Dukak &#8211; anak.<br />
Deba &#8211; orang, halak (dukak ni deba = anak orang)<br />
Deba-deba &#8211; orangnya lebih dari satu ( marhua marroroan hamu deba-deba = kenapa kalian pada datang)<br />
Danga-danga &#8211; reot/tua (biasanya utk kendaraan) motor danga-danga.<br />
Dison/diason/dia tu son &#8211; disini,/ bawa sini,<br />
Eah, =..?<br />
Ek, ekkalaidek &#8211; ungkapan ngeledek.<br />
contoh; ekkalaidek&#8230; toemanian nga huboto be i.<br />
Enop, mangenop &#8211; ayam pergi tidur.<br />
Epet, mangepet &#8211; PDKT..contoh; mengepet ise ho tu Laksa.?<br />
Gabbas, gabbas naso marsira &#8211; ikan kering tanpa garam.<br />
Gamuan &#8211; &#8230;contoh; gamuan ho alani boru Marbun i. /sampe gamuan na mangan i ala ni tabo ni loppan.<br />
Galetong &#8211; repot karena tidak siap.<br />
Galpang, galpas, gorbas &#8211; orang terjatuh.<br />
Galtuk, margaltuk &#8211; salah satu permainan anak perempuan.<br />
Gurtik &#8211; batal karena tersentuh.(dlm permainan margaltuk dll)<br />
Gerekkon,dang digerekkon &#8211; tilli, dang ditilli, dang merasakan.<br />
Goppuli, manggoppuli &#8211; strategi manakko tarutung sian sopo.<br />
Gorbas, manggorbas &#8211; menirukan suara dutian yg jatuh.<br />
Garondam &#8211;  di moop.<br />
Garpa &#8211; kuro-kuro, gembok.<br />
Gurup, sigurup &#8211; peti besar tempat padi.<br />
Gurapas, margurapas &#8211; meronta.<br />
Gitor &#8211; litok, keruh. tidak jernih.<br />
Gopong &#8211; pendek agak gemuk.. contoh; molo hallet na i, nagopong-gopong do halak na.<br />
Gurdung &#8211; org bungkuk.<br />
GOKKIAN KODO NEAH&#8230;ale nata hata dia dah, lao jo iba maragat.</p>
<p>.</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7891" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7895','Ariparip'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7895','Ariparip'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: S Simanullang</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7891</link>
		<dc:creator>S Simanullang</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Oct 2010 00:30:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7891</guid>
		<description>mahiang = kering
Hiang - Pahiang = keringkan
Palating = pahabis/pasuda sudek
Metem = retas
Melam = lalap
Ette - paitte = tunggu
Dundung = gapai
Dadap = raba
Gendat - magendat=terlalu berat/kelebihan beban
Goje = karet gelang
Tukkis - tukkisson = balikkan
Use - usehon = tuang
ure - urehon = tuang
Sabur - saburhon = terberai
Merap = berantakan
Apil - mangapil = belajar
Dikkat - marsidikkat = jinjit
Digil = apanya..wkwk
Osse = tunda
Mukkap = bicara
Jobang = sambi huru-huruan/sisa buah pohon
rap =bersama
Raprap -maraprap = kerkelupas
talbing =  apa lagi ini ya wkwk
Mendat =
Ineeeeeng tahe tok birong galothian akke hamuna wkwkwkkkk ,tabo hita bah,hutambai pe musek lop jo hujaha jaha nadiginjang on sudekna akke.
Horas Pakkat,sn 
=</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7891"><p>mahiang = kering<br />
Hiang &#8211; Pahiang = keringkan<br />
Palating = pahabis/pasuda sudek<br />
Metem = retas<br />
Melam = lalap<br />
Ette &#8211; paitte = tunggu<br />
Dundung = gapai<br />
Dadap = raba<br />
Gendat &#8211; magendat=terlalu berat/kelebihan beban<br />
Goje = karet gelang<br />
Tukkis &#8211; tukkisson = balikkan<br />
Use &#8211; usehon = tuang<br />
ure &#8211; urehon = tuang<br />
Sabur &#8211; saburhon = terberai<br />
Merap = berantakan<br />
Apil &#8211; mangapil = belajar<br />
Dikkat &#8211; marsidikkat = jinjit<br />
Digil = apanya..wkwk<br />
Osse = tunda<br />
Mukkap = bicara<br />
Jobang = sambi huru-huruan/sisa buah pohon<br />
rap =bersama<br />
Raprap -maraprap = kerkelupas<br />
talbing =  apa lagi ini ya wkwk<br />
Mendat =<br />
Ineeeeeng tahe tok birong galothian akke hamuna wkwkwkkkk ,tabo hita bah,hutambai pe musek lop jo hujaha jaha nadiginjang on sudekna akke.<br />
Horas Pakkat,sn<br />
=</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7884" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7895" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7891','S Simanullang'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7891','S Simanullang'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tamu, jkt</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7884</link>
		<dc:creator>tamu, jkt</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Oct 2010 02:06:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7884</guid>
		<description>Nungga adong tahe &quot;ditihai&quot; diginjangi = lao mamboto manuk martolor manang na daong, molo martolor do dipamasuk ma tu &quot;sunut&quot; = keranjang tertutup asa martolor di si</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7884"><p>Nungga adong tahe &#8220;ditihai&#8221; diginjangi = lao mamboto manuk martolor manang na daong, molo martolor do dipamasuk ma tu &#8220;sunut&#8221; = keranjang tertutup asa martolor di si</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7822" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7891" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7884','tamu, jkt'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7884','tamu, jkt'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stephan</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7822</link>
		<dc:creator>stephan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Sep 2010 00:54:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7822</guid>
		<description>Dear brothers and sisters, I do appreciate your comments whatsoever, regarding the above listed words.  I would think that many of the words are no longer in use in the social life in Pakkat at the moment. if there is, only very few. However, many of the words are quite familiar to those who lived in the Pakkat area many years ago. Pakkat- dialect (Kamus Pakkat) is quite unique. Pakkat-men understand many dialects in Toba but the dialect of Pakkat is not easily understood by  those who live elsewhere  outside Pakkat.

Many phrases in Pakkat dialect expressed nicely and polite for example: addoikku i, &#039;addoi&#039; means a nasty  word but the speaker does not like to say the word literally as addoi bisa berarti macam2 kata2 kotor.

The words are still there but I have no idea what they call it now e.g. hotor = tali-temali penjaga padi dari burung,  karassis = karcis(?), tengket = ticket(?), salapa = container of tobacco, hortas = kertas, (garpa) kuro-kuro karena menyerupai kura-kura = door lock.

Sorry I have to express my thought in English, as many friends from SMA Pakkat were very fluent in English in my generation. Even today I think students from Pakkat much better and speak at least 2 foreign languages in addition to Pakkat- dialect. Come on  Pakkat-men go and fight to get changing!

In terms of editing, I stand  ready to help if any of you guys would like to compile a Pakkat dialect. Oloboloni dok doi!    dari PAKKAT NEWS

California US, 25 September 2010.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7822"><p>Dear brothers and sisters, I do appreciate your comments whatsoever, regarding the above listed words.  I would think that many of the words are no longer in use in the social life in Pakkat at the moment. if there is, only very few. However, many of the words are quite familiar to those who lived in the Pakkat area many years ago. Pakkat- dialect (Kamus Pakkat) is quite unique. Pakkat-men understand many dialects in Toba but the dialect of Pakkat is not easily understood by  those who live elsewhere  outside Pakkat.</p>
<p>Many phrases in Pakkat dialect expressed nicely and polite for example: addoikku i, &#8216;addoi&#8217; means a nasty  word but the speaker does not like to say the word literally as addoi bisa berarti macam2 kata2 kotor.</p>
<p>The words are still there but I have no idea what they call it now e.g. hotor = tali-temali penjaga padi dari burung,  karassis = karcis(?), tengket = ticket(?), salapa = container of tobacco, hortas = kertas, (garpa) kuro-kuro karena menyerupai kura-kura = door lock.</p>
<p>Sorry I have to express my thought in English, as many friends from SMA Pakkat were very fluent in English in my generation. Even today I think students from Pakkat much better and speak at least 2 foreign languages in addition to Pakkat- dialect. Come on  Pakkat-men go and fight to get changing!</p>
<p>In terms of editing, I stand  ready to help if any of you guys would like to compile a Pakkat dialect. Oloboloni dok doi!    dari PAKKAT NEWS</p>
<p>California US, 25 September 2010.</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7818" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7884" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7822','stephan'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7822','stephan'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7818</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Sep 2010 02:50:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7818</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-7798&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@stephan&lt;/a&gt;, gok nai akke.......di padenggan pe annon molo songoni do bah.... :2thumbup  :2thumbup  :2thumbup  :thumbup  :thumbup  :ngakak  :ngakak  :ngakak  :ngakak  :ngakak</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7818"><p><a href="#comment-7798" rel="nofollow">@stephan</a>, gok nai akke&#8230;&#8230;.di padenggan pe annon molo songoni do bah&#8230;. :2thumbup  :2thumbup  :2thumbup  :thumbup  :thumbup  :ngakak  :ngakak  :ngakak  :ngakak  :ngakak</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7817" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7822" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7818','admin'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7818','admin'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7817</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Sep 2010 02:44:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7817</guid>
		<description>Gok nai hape akke :angel:  :confused:  :confused:  :confused:  :confused:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7817"><p>Gok nai hape akke :angel:  :confused:  :confused:  :confused:  :confused:</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7816" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7818" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7817','admin'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7817','admin'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stephan</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7816</link>
		<dc:creator>stephan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Sep 2010 17:47:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7816</guid>
		<description>roppak = sampah
mengaroppaki = littering 
manarai dari kata sara-sara = menyapu
tongin = berani
rassang = palang
mangarassangi = menutup intu rapat2 dengan palang piintu
ai basa tok mangrassangi hamu nakne? = kenapa harus tutup pintu? 
narupe = terima jadi
ai dang adong manag aha namapol di bagasna, narupe majjalo koro imana = belum ada hasil karyanya yang kelihatan di rumahnya dia hanya terima jadi saja.
marukkil = menghadapi kesulitan 
gabbas namapitung = ikan sibalean kering yang tipis2 
badar2 = ikan teri
sidok2 = measurement 
attunu = sejenis pandan untuk membuat saong loppit dan tabbe, tare2 dll
ropo (silohot) = jaring penangkap aili (babi hutan) 

nama2 pohon: attur mangan, enggolam, sappinur, dapdap, hau hobbu, sabbistik, hau baja, modang, sitorngom, attarasa, hau dolok, piangin, tulason, turi2, hau hapas, pahu2, gambir2, sanduluk. 

jenis2 tali
ijuk, bulus, hori rabba, rabis ni pisang, hotang, sulpi, urmunan, siala, baiono.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7816"><p>roppak = sampah<br />
mengaroppaki = littering<br />
manarai dari kata sara-sara = menyapu<br />
tongin = berani<br />
rassang = palang<br />
mangarassangi = menutup intu rapat2 dengan palang piintu<br />
ai basa tok mangrassangi hamu nakne? = kenapa harus tutup pintu?<br />
narupe = terima jadi<br />
ai dang adong manag aha namapol di bagasna, narupe majjalo koro imana = belum ada hasil karyanya yang kelihatan di rumahnya dia hanya terima jadi saja.<br />
marukkil = menghadapi kesulitan<br />
gabbas namapitung = ikan sibalean kering yang tipis2<br />
badar2 = ikan teri<br />
sidok2 = measurement<br />
attunu = sejenis pandan untuk membuat saong loppit dan tabbe, tare2 dll<br />
ropo (silohot) = jaring penangkap aili (babi hutan) </p>
<p>nama2 pohon: attur mangan, enggolam, sappinur, dapdap, hau hobbu, sabbistik, hau baja, modang, sitorngom, attarasa, hau dolok, piangin, tulason, turi2, hau hapas, pahu2, gambir2, sanduluk. </p>
<p>jenis2 tali<br />
ijuk, bulus, hori rabba, rabis ni pisang, hotang, sulpi, urmunan, siala, baiono.</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7813" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7817" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7816','stephan'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7816','stephan'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benny Hasugian</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7813</link>
		<dc:creator>Benny Hasugian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Sep 2010 12:03:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7813</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-2089&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@Tommy M J Sihotang&lt;/a&gt;, Ido Uda, apala au ma i. Hahahaha, boha kabar Uda, au tong dope di jogja.. Oke Uda, hubaen pe nonangku sian luat Jawa on, menyusul. Horas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7813"><p><a href="#comment-2089" rel="nofollow">@Tommy M J Sihotang</a>, Ido Uda, apala au ma i. Hahahaha, boha kabar Uda, au tong dope di jogja.. Oke Uda, hubaen pe nonangku sian luat Jawa on, menyusul. Horas</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7812" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7816" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7813','Benny Hasugian'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7813','Benny Hasugian'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benny Hasugian</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7812</link>
		<dc:creator>Benny Hasugian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Sep 2010 12:01:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7812</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-2057&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@swandy sihotang&lt;/a&gt;, Hahahaha, unang ma manjou appara ito, :p
Ineeeeennngg (ineng = kamus asli pakkat!)
Borua do au bang, par jalan barus... Horas pakkat ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7812"><p><a href="#comment-2057" rel="nofollow">@swandy sihotang</a>, Hahahaha, unang ma manjou appara ito, :p<br />
Ineeeeennngg (ineng = kamus asli pakkat!)<br />
Borua do au bang, par jalan barus&#8230; Horas pakkat ^^</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7798" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7813" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7812','Benny Hasugian'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7812','Benny Hasugian'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stephan</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7798</link>
		<dc:creator>stephan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2010 18:33:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7798</guid>
		<description>mangiddop = bertahan
mangissugut = mojok
sira ma hugugut asa lakku au mangan = saya cicipi garam untuk membuat nafsu makan
mangaroi = mengambil air tajin dari nasi yang sedang dimasak
pagasing = meletakkan periuk nasi dekat tungku agar merata masaknya
hariar = mengaduk nasi yang setengah matang agar masaknya merata
sonoman = makanan kesukaan 
ai aha do sonoman ni oppungmu? = apa makanan kesukaan kakekmu  itu?
sitabiar = aili
soroan = daging yang ditinggalkan harimau di hutan (tidak dimakan habis)
baion login =
baion si ade = untuk tikar yang lebar dan agak licin 
baion paddan = dari daun pandan 
losung parhalibas-basan = lesung yang dipakai ramai2 sekampung 
mandopdop = mengayak tepung dengan anduri 
mamotai = mencari biji padi yang tidak tertumbuk dalam beras
masigomit = mencari anak kutu dalam kepala perempuan 
nunga tok dieddat matakkuk = mengantuk  berat  
jengga-jengga = buar nangka kerdil yang tidak mungkin jadi buah 
akkolom = buah mangga yang asam (muda)
martukkot dasar = tua bangka sampai bungkuk
mangalhoti = menaruh getah dari daun pogi ke dalam susu krebau agar bisa dimasak
tohal ni pola = umbi pohon aren yang muda untuk dimakan biasanya dicabut
makiiap = menangkap burung di sawah dgn kain hitam seperti menebar jala
goje = gelang karet, sigoje-goje = main2
appodi = sejenis binatang yang mengorek (makan) akar bambu
tabuan, bala borngin  = sejenis tawon serangga yang mencanri makan malam hari menyengat sangat berbisa  
mamikkat = menangkap burung dengan jaring atau perangkap 
karossong = keroncong
sulim = seruling bambu
manittahi, manurbungi  = cara menangkap burung pipit dalam sarangnya 
joran = gagang pancing 
siubbang-ubbangi = pelampung pancing
sappeltek = sedikit 
pinasa sibubur = nangka yang buahnya kenbej seperti bubur kalau masak
manguttam = memberangus mulut anak kerbau agar tidak menyusui pada malam 
garap-garap = alat yang dikalungkan pada kerbau supaya berbunyi 
tabbe = sejenis payung 4 segi digulung disandang dari pandan oleh penggembala 
belu = kambing hutan
kakkup = tangkap 
takkup = cocok pakaiannya dengan posturnya (penekanan pada KUP)
takkkup nai ho huida eda mamakke sitoltuho mi
uang patangi-tangi = just ignore 
maraek piggolhu patangi-tangi ho = pusing dengar balangkong mu
marigat tolonkku = very thirsty 
dia ma jjolo sabokkor tapianmi nunga tok marigat tolonakku = give me a cup of water I&#039;m so thirsty 
parguredde = choir 
martabbaru = to celebrate a new year door-to-door 
majjera horbo = to lead a buffalo to a certain place
mamatak = to ride a buffalo 
horbo mananggak = the buffalo stand ready for fighting (mardugu)
tubbason = kehamilan gagal seekor babi 
panahiton = kerbau yang kena cacing pita
babi na marmonis = babi yang kena cacing pita
manalha = the buffalo will deliver a baby very soon 
mandolnati = aili (babi hutan) menyiapkan sarang (asar) tuk melahirkan 
solpu = over 
nunga jolo solpu arga ni dahanon ipe asa rohamu aha ma diho dadap ma napal i = kata-kata marah atau sindiran buat orang yang suka terlambat datang
jobbut = frightening 
tongin = tahan 
deeeeeeeeeng tongin nai ho mamerang najobbut i 
jadi beha baengon tinaokkon ma = nothing I can do about I have to do it. 
jadi tu dia au lao = no choice
addoikkui = I don&#039;t care</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7798"><p>mangiddop = bertahan<br />
mangissugut = mojok<br />
sira ma hugugut asa lakku au mangan = saya cicipi garam untuk membuat nafsu makan<br />
mangaroi = mengambil air tajin dari nasi yang sedang dimasak<br />
pagasing = meletakkan periuk nasi dekat tungku agar merata masaknya<br />
hariar = mengaduk nasi yang setengah matang agar masaknya merata<br />
sonoman = makanan kesukaan<br />
ai aha do sonoman ni oppungmu? = apa makanan kesukaan kakekmu  itu?<br />
sitabiar = aili<br />
soroan = daging yang ditinggalkan harimau di hutan (tidak dimakan habis)<br />
baion login =<br />
baion si ade = untuk tikar yang lebar dan agak licin<br />
baion paddan = dari daun pandan<br />
losung parhalibas-basan = lesung yang dipakai ramai2 sekampung<br />
mandopdop = mengayak tepung dengan anduri<br />
mamotai = mencari biji padi yang tidak tertumbuk dalam beras<br />
masigomit = mencari anak kutu dalam kepala perempuan<br />
nunga tok dieddat matakkuk = mengantuk  berat<br />
jengga-jengga = buar nangka kerdil yang tidak mungkin jadi buah<br />
akkolom = buah mangga yang asam (muda)<br />
martukkot dasar = tua bangka sampai bungkuk<br />
mangalhoti = menaruh getah dari daun pogi ke dalam susu krebau agar bisa dimasak<br />
tohal ni pola = umbi pohon aren yang muda untuk dimakan biasanya dicabut<br />
makiiap = menangkap burung di sawah dgn kain hitam seperti menebar jala<br />
goje = gelang karet, sigoje-goje = main2<br />
appodi = sejenis binatang yang mengorek (makan) akar bambu<br />
tabuan, bala borngin  = sejenis tawon serangga yang mencanri makan malam hari menyengat sangat berbisa<br />
mamikkat = menangkap burung dengan jaring atau perangkap<br />
karossong = keroncong<br />
sulim = seruling bambu<br />
manittahi, manurbungi  = cara menangkap burung pipit dalam sarangnya<br />
joran = gagang pancing<br />
siubbang-ubbangi = pelampung pancing<br />
sappeltek = sedikit<br />
pinasa sibubur = nangka yang buahnya kenbej seperti bubur kalau masak<br />
manguttam = memberangus mulut anak kerbau agar tidak menyusui pada malam<br />
garap-garap = alat yang dikalungkan pada kerbau supaya berbunyi<br />
tabbe = sejenis payung 4 segi digulung disandang dari pandan oleh penggembala<br />
belu = kambing hutan<br />
kakkup = tangkap<br />
takkup = cocok pakaiannya dengan posturnya (penekanan pada KUP)<br />
takkkup nai ho huida eda mamakke sitoltuho mi<br />
uang patangi-tangi = just ignore<br />
maraek piggolhu patangi-tangi ho = pusing dengar balangkong mu<br />
marigat tolonkku = very thirsty<br />
dia ma jjolo sabokkor tapianmi nunga tok marigat tolonakku = give me a cup of water I&#8217;m so thirsty<br />
parguredde = choir<br />
martabbaru = to celebrate a new year door-to-door<br />
majjera horbo = to lead a buffalo to a certain place<br />
mamatak = to ride a buffalo<br />
horbo mananggak = the buffalo stand ready for fighting (mardugu)<br />
tubbason = kehamilan gagal seekor babi<br />
panahiton = kerbau yang kena cacing pita<br />
babi na marmonis = babi yang kena cacing pita<br />
manalha = the buffalo will deliver a baby very soon<br />
mandolnati = aili (babi hutan) menyiapkan sarang (asar) tuk melahirkan<br />
solpu = over<br />
nunga jolo solpu arga ni dahanon ipe asa rohamu aha ma diho dadap ma napal i = kata-kata marah atau sindiran buat orang yang suka terlambat datang<br />
jobbut = frightening<br />
tongin = tahan<br />
deeeeeeeeeng tongin nai ho mamerang najobbut i<br />
jadi beha baengon tinaokkon ma = nothing I can do about I have to do it.<br />
jadi tu dia au lao = no choice<br />
addoikkui = I don&#8217;t care</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7796" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7812" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7798','stephan'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7798','stephan'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: YBM Marbun</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7796</link>
		<dc:creator>YBM Marbun</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2010 11:35:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7796</guid>
		<description>knp tidak dibuat saja aplikasi &quot;kamus bahasa pakkat&quot;?
saya pernah buat kamus bahasa batak - bahasa indonesia.
hanya tinggal mengedit databasenya saja.
file nya ber ekstensi *.exe (tanpa perlu diinstal)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7796"><p>knp tidak dibuat saja aplikasi &#8220;kamus bahasa pakkat&#8221;?<br />
saya pernah buat kamus bahasa batak &#8211; bahasa indonesia.<br />
hanya tinggal mengedit databasenya saja.<br />
file nya ber ekstensi *.exe (tanpa perlu diinstal)</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7768" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7798" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7796','YBM Marbun'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7796','YBM Marbun'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: swandy sihotang</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7768</link>
		<dc:creator>swandy sihotang</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Sep 2010 02:57:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7768</guid>
		<description>mantap</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7768"><p>mantap</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7765" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7796" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7768','swandy sihotang'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7768','swandy sihotang'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: saut Tampubolon</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7765</link>
		<dc:creator>saut Tampubolon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Sep 2010 14:39:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7765</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-6808&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@S Simanullang&lt;/a&gt;,   maaf baru di balas. tinggal dirawamangun  jl pemuda. situs rusak masih gaptek</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7765"><p><a href="#comment-6808" rel="nofollow">@S Simanullang</a>,   maaf baru di balas. tinggal dirawamangun  jl pemuda. situs rusak masih gaptek</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7744" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7768" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7765','saut Tampubolon'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7765','saut Tampubolon'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stephan</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7744</link>
		<dc:creator>stephan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Sep 2010 15:37:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7744</guid>
		<description>sappisik = sedikit
sara-sara = sapu
mangateng = able to 
dang mangateng au = dang margolle au
akkiong (hakkiog) = poting atau bambu tempat menyimpan air
tare-tare = tempat atau wadah mengumpulkan panen padi yang baru disabit
bubbunan = luhutan
basa onan = pekan depan
ruma tiingket = rumah berlantai dua 
takkual = buah duren yang belum matang
panut atau mamanut = menambal lage atau tikar yang rusak
hajut = semacam bakul dari baion atau pandan, yang disandang ke tempat kerja.
paddahanan = tempat berukuran kecil terbuat dari baion
meret = pergi kerja (mis; dang meret hamu sadari on?) ga kerja hari ini?
gordang = wadah tempat padi dll
oppon = hoddang = gurup 
turiang = sisa-sisa panen raya
panasapan = tebing sawah 
mangalotok = meratakan sawah yang sudah dibajak (pacul)
manakkasi = membajak sawah
hudali = bajak terbuat dari pakko (batang pohon aren) yang jarinya lima atau tujuh 
pangali = alat penggali dari besi
rotong-rotong = kerak nasi
diparsiragong = digongseng untuk tujuan membuat obat alergi atau obat mencret
sitoroli = kastroli obat pencahar atau racun cacing perut dari biji jarak
gobar = selimut
mangippas = mencuri air gula aren punya orang lain
mangarabbotik = menaroh pancing untuk bebera lama tanpa ditunggui 
mamilit = mengalirkan air ke tempat lain untuk keringkan sungai  mencari ikan 
manuba = meracun ikan
marhatobung = membuat gendang air dalam sungai yang dalam (namo)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7744"><p>sappisik = sedikit<br />
sara-sara = sapu<br />
mangateng = able to<br />
dang mangateng au = dang margolle au<br />
akkiong (hakkiog) = poting atau bambu tempat menyimpan air<br />
tare-tare = tempat atau wadah mengumpulkan panen padi yang baru disabit<br />
bubbunan = luhutan<br />
basa onan = pekan depan<br />
ruma tiingket = rumah berlantai dua<br />
takkual = buah duren yang belum matang<br />
panut atau mamanut = menambal lage atau tikar yang rusak<br />
hajut = semacam bakul dari baion atau pandan, yang disandang ke tempat kerja.<br />
paddahanan = tempat berukuran kecil terbuat dari baion<br />
meret = pergi kerja (mis; dang meret hamu sadari on?) ga kerja hari ini?<br />
gordang = wadah tempat padi dll<br />
oppon = hoddang = gurup<br />
turiang = sisa-sisa panen raya<br />
panasapan = tebing sawah<br />
mangalotok = meratakan sawah yang sudah dibajak (pacul)<br />
manakkasi = membajak sawah<br />
hudali = bajak terbuat dari pakko (batang pohon aren) yang jarinya lima atau tujuh<br />
pangali = alat penggali dari besi<br />
rotong-rotong = kerak nasi<br />
diparsiragong = digongseng untuk tujuan membuat obat alergi atau obat mencret<br />
sitoroli = kastroli obat pencahar atau racun cacing perut dari biji jarak<br />
gobar = selimut<br />
mangippas = mencuri air gula aren punya orang lain<br />
mangarabbotik = menaroh pancing untuk bebera lama tanpa ditunggui<br />
mamilit = mengalirkan air ke tempat lain untuk keringkan sungai  mencari ikan<br />
manuba = meracun ikan<br />
marhatobung = membuat gendang air dalam sungai yang dalam (namo)</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7739" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7765" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7744','stephan'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7744','stephan'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stephan</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7739</link>
		<dc:creator>stephan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 16:10:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7739</guid>
		<description>maribbosi = lari menyelamatkan diri
sigurea = kepiting kecil
teng......jayanai = aduh luar biasa
pajor = berdiri tak begerak di sawah
jarojak = sejenis kandang di sawah atau kolam

beberapa ungkapan khusus::
gappit gara = penekanan pada &#039;ra&#039; = lumayan
marjuhut ni apporik = lumauan 
gattung gordang = penekanan pada &#039;dang&#039; = sedang tapi tidak kenyang betul 
sabbilut = kembang dari sanggar yang bisa dimakan
sadari manikting = sehari suntuk 
tallappo = keterlaluan
taraon = sakit karena mengharap sesuatu makanan tapi tidak terwujud
iiii....i = betul begitu 
tok gok = terlalu banyak
kalluang = bohong (dialek orang Banuarea)
kalluangku atau kalluakku = saya bercanda (bohong)
kalluakku doi = 
dikaula dikepalai hake sikkuna dikakangatton = pura-pura disundul tapi sikutnya yang main (mis: main bola)
hanget = suka cita
ditilik = dijual (mis: ikkon jomur tilikon manang aha namalletek)  harus jual padi (beras) untuk segala sesuatu keperluan
mandorot = very insist 
mangittas = very keen 
tarhap (tarrap) untuk huruf R batang lidah yang digerakkan  =lahap 
panuit-nuiton =
simanggangon =
mamuro = menjaga padi dari burung2

jenis2 hama burung:
apporik
silopak
sipirit
sirla
anduhur
apporik siposo 
apporik sitoras 
deng....... boi do hake batu bage bagas = duh batu bisa jadi rumah
kaboa (paboa) = kasih tahu</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7739"><p>maribbosi = lari menyelamatkan diri<br />
sigurea = kepiting kecil<br />
teng&#8230;&#8230;jayanai = aduh luar biasa<br />
pajor = berdiri tak begerak di sawah<br />
jarojak = sejenis kandang di sawah atau kolam</p>
<p>beberapa ungkapan khusus::<br />
gappit gara = penekanan pada &#8216;ra&#8217; = lumayan<br />
marjuhut ni apporik = lumauan<br />
gattung gordang = penekanan pada &#8216;dang&#8217; = sedang tapi tidak kenyang betul<br />
sabbilut = kembang dari sanggar yang bisa dimakan<br />
sadari manikting = sehari suntuk<br />
tallappo = keterlaluan<br />
taraon = sakit karena mengharap sesuatu makanan tapi tidak terwujud<br />
iiii&#8230;.i = betul begitu<br />
tok gok = terlalu banyak<br />
kalluang = bohong (dialek orang Banuarea)<br />
kalluangku atau kalluakku = saya bercanda (bohong)<br />
kalluakku doi =<br />
dikaula dikepalai hake sikkuna dikakangatton = pura-pura disundul tapi sikutnya yang main (mis: main bola)<br />
hanget = suka cita<br />
ditilik = dijual (mis: ikkon jomur tilikon manang aha namalletek)  harus jual padi (beras) untuk segala sesuatu keperluan<br />
mandorot = very insist<br />
mangittas = very keen<br />
tarhap (tarrap) untuk huruf R batang lidah yang digerakkan  =lahap<br />
panuit-nuiton =<br />
simanggangon =<br />
mamuro = menjaga padi dari burung2</p>
<p>jenis2 hama burung:<br />
apporik<br />
silopak<br />
sipirit<br />
sirla<br />
anduhur<br />
apporik siposo<br />
apporik sitoras<br />
deng&#8230;&#8230;. boi do hake batu bage bagas = duh batu bisa jadi rumah<br />
kaboa (paboa) = kasih tahu</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7730" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7744" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7739','stephan'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7739','stephan'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stephan</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7730</link>
		<dc:creator>stephan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 19:01:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7730</guid>
		<description>jenis sayur-mayur:

ikkau rata 
sibarebe =
tabba lahut =
sibortiktik =
hae batu =
singgaung =
siarum =
sitorpas =
tubis =
jelok =
assimun =
boras ni harahap =
bulung ni pogi =
hukkam nipisang =
bulung ni gadong (gadokkau)
sihorpuk =
riang-riang =
pinasa =
pirdot =
attik = hanya ditemukan di dolok pinapan (battoan)
sanggirgir = strawberry
nabbeang =
nabbirbir =
nassibit =
nanjuhut manuk = 
daban =


jenis2 insect:
rongit =
porhis sioto = semut api 
semet = semut kecil2
tungo = 
tande2 =
andalohot =
hala =
lipan =
limatok =
obbob =
hudi =
jenis-jenis ikan:
siburissak =
gaman =
gomu =
ihan =
itu-itu =
bagitok =
haporas = pora-pora
sibahut =
kattima = kepala timah
sirohon =
sigurappang = kepiting 
mandokdak = memancing kepiting 
mambanggusi = mencari kepiting, udang lewat umpan banggus (sejenis semut)

jenis-jenis ukuran (takaran)
sanggotil = secubit (sedikit)
sanggomak = segenggam
sasolup - satu liter
satakkar = 1 kaleng susu indomilk 
sajual = 6 liter
sabelek = 20 liter 
saparmasan =

jenis olah raga:
marsitekka =
margala =
marsukkil =
marhuir =
marsitabunian = petak umpat
markasti = main kasti

akibat kekenyangan makan
migar terap = terasa ada yang tidak enak di tenggorakan sehabis  makan singkong
bau rabuk = perut kembung karena kebanyakan makan,  gas keluar dari mullut
targean = sama sperti di atas

jenis pekerkjaan:
maragat = membuat gula aren
manigi = meng


cara masak makanan:
dibolgang = dimasak tanapa bumbu
dioppap = disteam (masak dengan uap)
disaok = digongseng

jam makan (dining time)
sukke somangan = sebelum sarapan atau belum makan pagai
mangan bodari = makan malam
mandua hali = masak 2 x,  karena biasanya hanya makan sekali 

cara menyelamatkan diri dari kejaran musuh:
mangakkat borningn = pergi malam-malam secara diam2
mangissir = 
monggop =
martabuni =
marpangalilu =
lao jalang =</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7730"><p>jenis sayur-mayur:</p>
<p>ikkau rata<br />
sibarebe =<br />
tabba lahut =<br />
sibortiktik =<br />
hae batu =<br />
singgaung =<br />
siarum =<br />
sitorpas =<br />
tubis =<br />
jelok =<br />
assimun =<br />
boras ni harahap =<br />
bulung ni pogi =<br />
hukkam nipisang =<br />
bulung ni gadong (gadokkau)<br />
sihorpuk =<br />
riang-riang =<br />
pinasa =<br />
pirdot =<br />
attik = hanya ditemukan di dolok pinapan (battoan)<br />
sanggirgir = strawberry<br />
nabbeang =<br />
nabbirbir =<br />
nassibit =<br />
nanjuhut manuk =<br />
daban =</p>
<p>jenis2 insect:<br />
rongit =<br />
porhis sioto = semut api<br />
semet = semut kecil2<br />
tungo =<br />
tande2 =<br />
andalohot =<br />
hala =<br />
lipan =<br />
limatok =<br />
obbob =<br />
hudi =<br />
jenis-jenis ikan:<br />
siburissak =<br />
gaman =<br />
gomu =<br />
ihan =<br />
itu-itu =<br />
bagitok =<br />
haporas = pora-pora<br />
sibahut =<br />
kattima = kepala timah<br />
sirohon =<br />
sigurappang = kepiting<br />
mandokdak = memancing kepiting<br />
mambanggusi = mencari kepiting, udang lewat umpan banggus (sejenis semut)</p>
<p>jenis-jenis ukuran (takaran)<br />
sanggotil = secubit (sedikit)<br />
sanggomak = segenggam<br />
sasolup &#8211; satu liter<br />
satakkar = 1 kaleng susu indomilk<br />
sajual = 6 liter<br />
sabelek = 20 liter<br />
saparmasan =</p>
<p>jenis olah raga:<br />
marsitekka =<br />
margala =<br />
marsukkil =<br />
marhuir =<br />
marsitabunian = petak umpat<br />
markasti = main kasti</p>
<p>akibat kekenyangan makan<br />
migar terap = terasa ada yang tidak enak di tenggorakan sehabis  makan singkong<br />
bau rabuk = perut kembung karena kebanyakan makan,  gas keluar dari mullut<br />
targean = sama sperti di atas</p>
<p>jenis pekerkjaan:<br />
maragat = membuat gula aren<br />
manigi = meng</p>
<p>cara masak makanan:<br />
dibolgang = dimasak tanapa bumbu<br />
dioppap = disteam (masak dengan uap)<br />
disaok = digongseng</p>
<p>jam makan (dining time)<br />
sukke somangan = sebelum sarapan atau belum makan pagai<br />
mangan bodari = makan malam<br />
mandua hali = masak 2 x,  karena biasanya hanya makan sekali </p>
<p>cara menyelamatkan diri dari kejaran musuh:<br />
mangakkat borningn = pergi malam-malam secara diam2<br />
mangissir =<br />
monggop =<br />
martabuni =<br />
marpangalilu =<br />
lao jalang =</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7729" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7739" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7730','stephan'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7730','stephan'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stephan</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7729</link>
		<dc:creator>stephan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 17:48:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7729</guid>
		<description>tahe = 
talpe =
lopot =
bajogiton =
tongin =
lusak-lusak = 
passa-passa =
sitastas nambur =
tugo =
sikkor =
dang tarhona = tidak sempat
lioat = keterlaluan
mamujjung = 
ekkel dae = tertawa kecut
halimataon = sakit mata menular 
jungging = tidak ramah
jukkit = tidak menghargai orang
sitarongking = petromax lampu tekan 
parhangir = vorganger (bhsa Belanda) guru jemaat 
siteusaha = pegawai tata usaha
salaksap = cilacap tempat pembuangan tahanan   
margetong = cemong
sitapange =</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7729"><p>tahe =<br />
talpe =<br />
lopot =<br />
bajogiton =<br />
tongin =<br />
lusak-lusak =<br />
passa-passa =<br />
sitastas nambur =<br />
tugo =<br />
sikkor =<br />
dang tarhona = tidak sempat<br />
lioat = keterlaluan<br />
mamujjung =<br />
ekkel dae = tertawa kecut<br />
halimataon = sakit mata menular<br />
jungging = tidak ramah<br />
jukkit = tidak menghargai orang<br />
sitarongking = petromax lampu tekan<br />
parhangir = vorganger (bhsa Belanda) guru jemaat<br />
siteusaha = pegawai tata usaha<br />
salaksap = cilacap tempat pembuangan tahanan<br />
margetong = cemong<br />
sitapange =</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7568" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7730" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7729','stephan'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7729','stephan'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rostime Hermayerni Simanullang</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7568</link>
		<dc:creator>Rostime Hermayerni Simanullang</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 08:22:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7568</guid>
		<description>Dukak=anak, gelleng</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7568"><p>Dukak=anak, gelleng</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7556" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7729" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7568','Rostime Hermayerni Simanullang'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7568','Rostime Hermayerni Simanullang'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rostime Hermayerni Simanullang</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7556</link>
		<dc:creator>Rostime Hermayerni Simanullang</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 05:12:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7556</guid>
		<description>Ml so silap iba ateh..adong dope ra naso disurat operatorta:
PITOLOT                  = Pensil
KATUPET                = ketupat
MUSSAT/MUCCAT   = Pindah tempat
TARGEAN               = Pabutonghu namangallang tarutung jd dang boi marbuni-buni mangallang durian attong gb habotoan do uap ni taurutng i.
SEKET

Horas....!
RHS</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7556"><p>Ml so silap iba ateh..adong dope ra naso disurat operatorta:<br />
PITOLOT                  = Pensil<br />
KATUPET                = ketupat<br />
MUSSAT/MUCCAT   = Pindah tempat<br />
TARGEAN               = Pabutonghu namangallang tarutung jd dang boi marbuni-buni mangallang durian attong gb habotoan do uap ni taurutng i.<br />
SEKET</p>
<p>Horas&#8230;.!<br />
RHS</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7542" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7568" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7556','Rostime Hermayerni Simanullang'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7556','Rostime Hermayerni Simanullang'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jabon</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7542</link>
		<dc:creator>jabon</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 09:20:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7542</guid>
		<description>semoga saya cepet bisa dalam belajar bahasa ini ... selalu saemangat</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7542"><p>semoga saya cepet bisa dalam belajar bahasa ini &#8230; selalu saemangat</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-7497" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7556" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7542','jabon'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7542','jabon'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tamu, Jkt</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-7497</link>
		<dc:creator>Tamu, Jkt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 07:22:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-7497</guid>
		<description>Matul-tul = pisau yang tdk tajam lagi
Mapoltuk= bengkak akibat kejedot</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_7497"><p>Matul-tul = pisau yang tdk tajam lagi<br />
Mapoltuk= bengkak akibat kejedot</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-6808" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7542" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('7497','Tamu, Jkt'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('7497','Tamu, Jkt'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: S Simanullang</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-6808</link>
		<dc:creator>S Simanullang</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 May 2010 19:02:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-6808</guid>
		<description>Horas.. Lae/appara ijaa hutatta jala tinggal ijaa sonari...!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_6808"><p>Horas.. Lae/appara ijaa hutatta jala tinggal ijaa sonari&#8230;!</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-6788" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-7497" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('6808','S Simanullang'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('6808','S Simanullang'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sautt</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-6788</link>
		<dc:creator>sautt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 11:44:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-6788</guid>
		<description>Horas di akka na tua-tua dohot di akka Lae niba. ai ajari hamu ma jolo au boha do cara mar usaha tambal on.anggo au nungnga magodang  ison na untung ma natoras niba sai mar bahasa batak.tikki di ngoluna. jadi bolo adong do komunitas tambal ban  on.   mendaftar majo Au. bersatu kita kukuh. amen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_6788"><p>Horas di akka na tua-tua dohot di akka Lae niba. ai ajari hamu ma jolo au boha do cara mar usaha tambal on.anggo au nungnga magodang  ison na untung ma natoras niba sai mar bahasa batak.tikki di ngoluna. jadi bolo adong do komunitas tambal ban  on.   mendaftar majo Au. bersatu kita kukuh. amen.</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-6518" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-6808" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('6788','sautt'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('6788','sautt'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japiater Marbun</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-6518</link>
		<dc:creator>Japiater Marbun</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 09:50:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-6518</guid>
		<description>Hutambai saotik : jonong = kuyup/basah; goya = gea/cacing</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_6518"><p>Hutambai saotik : jonong = kuyup/basah; goya = gea/cacing</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-6516" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-6788" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('6518','Japiater Marbun'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('6518','Japiater Marbun'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japiater Marbun</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-6516</link>
		<dc:creator>Japiater Marbun</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 09:47:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-6516</guid>
		<description>Koreksi saotik : 25. kaltu (sian hata Dairi) = dongan
                         65. pandukkap = penambal (utk pakaianan)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_6516"><p>Koreksi saotik : 25. kaltu (sian hata Dairi) = dongan<br />
                         65. pandukkap = penambal (utk pakaianan)</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-6515" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-6518" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('6516','Japiater Marbun'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('6516','Japiater Marbun'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japiater Marbun</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-6515</link>
		<dc:creator>Japiater Marbun</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 09:45:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-6515</guid>
		<description>Koreksi saotik : 25. kaltu (sian hata Dairi) = dongan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_6515"><p>Koreksi saotik : 25. kaltu (sian hata Dairi) = dongan</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-6230" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-6516" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('6515','Japiater Marbun'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('6515','Japiater Marbun'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hh</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-6230</link>
		<dc:creator>hh</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 23:12:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-6230</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-5641&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@Ricardo AP Marboen/edo&lt;/a&gt;, 

adong kodo



Garduk = borat. Molo mamboan sada siboanon iba tokka do dohonon borat, ikkon garduk do.










































Hurangan = Molo marorot poso poso, diompa poso poso i, molo nunga loja na mangompa i didokma: nunga hurangan au. Tokka do dohonon nga loja au.



Horas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_6230"><p><a href="#comment-5641" rel="nofollow">@Ricardo AP Marboen/edo</a>, </p>
<p>adong kodo</p>
<p>Garduk = borat. Molo mamboan sada siboanon iba tokka do dohonon borat, ikkon garduk do.</p>
<p>Hurangan = Molo marorot poso poso, diompa poso poso i, molo nunga loja na mangompa i didokma: nunga hurangan au. Tokka do dohonon nga loja au.</p>
<p>Horas</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-5692" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-6515" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('6230','hh'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('6230','hh'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roni Purba</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-5692</link>
		<dc:creator>Roni Purba</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 02:39:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-5692</guid>
		<description>Horas ma di hita sude...

tutu hian do kamus&quot; na di ginjang i sampe tarbuan tu pangarattoan molo mangkatai tu angka dongan&quot;.

Horas jala gabe. Tuhan Berkati</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_5692"><p>Horas ma di hita sude&#8230;</p>
<p>tutu hian do kamus&#8221; na di ginjang i sampe tarbuan tu pangarattoan molo mangkatai tu angka dongan&#8221;.</p>
<p>Horas jala gabe. Tuhan Berkati</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-5641" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-6230" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('5692','Roni Purba'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('5692','Roni Purba'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ricardo AP Marboen/edo</title>
		<link>http://www.pakkatnews.com/bahasa-langka-versi-2.html#comment-5641</link>
		<dc:creator>Ricardo AP Marboen/edo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 09:34:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakkatnews.wordpress.com/?p=228#comment-5641</guid>
		<description>Biccan hu ingot bah,













































1. SERNEP = NOK = tertidur lelap, RENDAM/terendam/tenggelam
mis. a. SERNEP hian ibana na modom i (NOK situtu). b..Bage SERNEP sude akka basahanna i (SERNEPhon jo annon boras i dah ?).

































2.JERNEK /jerneP = PENDEK, tidak terlalu tinggi (lebih condong dipakai untuk ukuran sesuatu yg akat diraih, diambil.
mis : JERNEP-JERNEP hian boras ni UNTE BOANG i akke ?





3.JENEK = jonok = DEKAT.mis : Pajenek tu son parhundul mi ito !.
















4. UNTE BOANG = UNTE JAU = Jambu bol






























5.TILLI = TIL-TIL = ENGKOS = dianggap mis : Ndang hian nanggo DITILLI /DITIL-TIL / DIENGKOS  be
hita on akke ? (Tidak diperdulikan/danggapnya lagi kita ya?)










6. KINDIS = HABIS sude.







































7.GANJING = IAS, bersih, ludes.





































8.TUL-TUL = Tagih, tuntut, minta sampai dipenuhi



























Horas Jala Gabe, Tetap Semangat dan GBU, Amen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span id="co_5641"><p>Biccan hu ingot bah,</p>
<p>1. SERNEP = NOK = tertidur lelap, RENDAM/terendam/tenggelam<br />
mis. a. SERNEP hian ibana na modom i (NOK situtu). b..Bage SERNEP sude akka basahanna i (SERNEPhon jo annon boras i dah ?).</p>
<p>2.JERNEK /jerneP = PENDEK, tidak terlalu tinggi (lebih condong dipakai untuk ukuran sesuatu yg akat diraih, diambil.<br />
mis : JERNEP-JERNEP hian boras ni UNTE BOANG i akke ?</p>
<p>3.JENEK = jonok = DEKAT.mis : Pajenek tu son parhundul mi ito !.</p>
<p>4. UNTE BOANG = UNTE JAU = Jambu bol</p>
<p>5.TILLI = TIL-TIL = ENGKOS = dianggap mis : Ndang hian nanggo DITILLI /DITIL-TIL / DIENGKOS  be<br />
hita on akke ? (Tidak diperdulikan/danggapnya lagi kita ya?)</p>
<p>6. KINDIS = HABIS sude.</p>
<p>7.GANJING = IAS, bersih, ludes.</p>
<p>8.TUL-TUL = Tagih, tuntut, minta sampai dipenuhi</p>
<p>Horas Jala Gabe, Tetap Semangat dan GBU, Amen</p>
</span><div class="comment-toolbar" style="text-align: center"><a href="#comment-2075" title="First comment">&lt;&lt;</a>  |  <a href="#comment-5526" title="Previous comment">&lt;</a>  |  <a href="#comment-5692" title="Next comment">&gt;</a>  |  <a href="#comment-8531" title="Last comment">&gt;&gt;</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Reply('5641','Ricardo AP Marboen/edo'); return false;">Balas Komentar ini</a>  |  <a href="#comment" onclick="CF_Quote('5641','Ricardo AP Marboen/edo'); return false;">Quote</a></div>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

